01:35.4
We attained independence in 1945, July 20.
01:41.4
No, June 12, no? 1946. Okay.
01:49.8
Ngayon, yung Treaty of Paris, nakasabi doon, Spain ceded to the US all the islands within the treaty lines.
02:04.9
So, klarong-klaro, ano yung islands sinid ng Spain under the Treaty of Paris?
02:09.7
Islands within the treaty lines.
02:12.0
Makita mo naman yung treaty lines eh, naka-plasta yun sa mga mapa eh.
02:17.8
Eh, pagdating ng US dito, meron palang isla pa ng Pilipinas, archipelago, na hindi kasama sa treaty lines, nasa labas ng treaty lines.
02:27.4
So, nagkaroon sila ng panibag pangalawang treaty, Treaty of Washington of 1900.
02:32.8
Two years later, nagkaroon ng Treaty of Washington.
02:37.7
Spain also ceded to the US all islands belonging to the Philippine archipelago lying outside the lines of the Treaty of Paris.
02:47.1
Ito na yung Scarborough Shoal, ito na yung Spratlys, at saka yung Mapun Island, kagayan ni Sulu, kaya Sibuto.
02:57.7
Kasi may mga isla outside the treaty lines eh.
03:00.4
So, it was clarified, kasama lahat yun if they form part of the Philippine archipelago.
03:05.4
So, ang question, ano yung Philippine archipelago?
03:07.7
Saan natin makita yung mapa o dokumento na ito yung Philippine archipelago?
03:13.7
Kasi Philippine archipelago, most of the islands nasa within the treaty lines, but meron din outside.
03:22.5
Saan natin makita yung mapa na yun?
03:24.9
Yun ang mapa na yun is the 1875 Carta General del Arquipelago Filipino.
03:30.5
Kasi sabi ng Spain, in 1875, ito yung mapa ng Philippine territory under Spanish rule.
03:37.7
Yung US naman, pagpasok nila dito, pagdating nila sa Pilipinas, they use the same map.
03:45.5
Kasi wala naman silang time to make a new map eh.
03:48.2
Sabi nila, ito yung mapa ng Pilipinas under the American regime.
03:53.8
So, yung dalawang powers agreed na ang Philippine archipelago is shown in this map.
03:59.8
At saka dun sa isang kaso, international case, Islas Palmas,
04:05.5
between US and Netherlands, kasi they contested who has sovereignty over Islas Palmas.
04:13.6
Islas Palmas na sa Mindanao yan eh.
04:16.0
Ang problema, Spain discovered it, kaya lang, Spain never returned there.
04:21.5
Nakita nila, sinama nila sa mapa, but they never went back.
04:25.0
And ang pumupunta doon, yung mga Dutch, at saka pumirma ng Pledge of Allegiance yung mga tao doon,
04:31.9
that they recognized that sovereignty.
04:35.3
Arbiter, si Max Huber, it was submitted to arbitration by US and Netherlands.
04:40.9
Sabi ni Max Huber, yung isla na yan, ang nag-discover, Spain.
04:45.0
Pero ang nag-exercise ng sovereignty, peaceful and continuous, yung Netherlands, yung Dutch.
04:51.1
So, binigay sa Dutch.
04:52.4
So, ngayon, today, that island is part of Indonesia.
04:56.1
But ang importante doon, yung America, US, submitted the 1875 map.
05:05.3
Itong mapa na ito, ito yung mapa ng Philippine territory under Spanish regime and under American regime.
05:12.3
Naka, ano yan, recorded yan, no?
05:14.9
So, yun ang, ano,
05:16.9
ang Philippine territory, hindi lang limitado doon sa, within the treaty lines of the Treaty of Paris, no?
05:27.1
Kasama doon yung ibang isla.
05:28.8
Saan natin mahanap yung ibang isla?
05:30.9
Sa Carta General, 1875 map of Philippine territory.
05:36.2
Sir, kung malinaw pala na, ito, specifically, yung Scarborough Shoal ay pasok sa, kumbaga, part ng Philippine territory, base rin sa mga binanggit nyo.
05:46.3
Di ba dapat ina-anon natin yan?
05:48.2
We took possession of it?
05:50.2
Kasi ang sabi ng ano, traditional fishing ground.
05:52.9
I mean, paano po ba ibang-abanggayon?
05:55.1
Territorial, base sa ating claim, pero traditional fishing ground, base sa concourse tribunal.
06:01.7
That is the, that is an exception.
06:05.3
So, sa sovereignty.
06:07.9
Kasi, before nations came, madami namang mga isla na naging common fishing ground.
06:15.5
Nang iba-ibang tao from different countries.
06:18.4
And nagkaroon, they became a state, the law recognized, internationally recognized, the rights of other people to go there to continue fishing.
06:28.8
Kaya, tinatawag yan traditional fishing ground.
06:32.1
Yung traditional fishing ground, long before the,
06:35.3
the state became sovereign, independent.
06:39.9
So, yun, that's a recognition na, that was common fishing ground of the people around that area from different nationalities and countries.
06:51.2
So, that will continue.
06:52.4
Yun lang, very unique exception yan eh.
06:55.8
So, assuming, kunwari, kunwari lang, although napakatagal nito kung sa kasakali mamatuloy pa.
07:01.7
Kunwari, nasa ito ng territorial dispute, talaga sa Pilipinas yung Scarborough.
07:05.3
So, does it mean na magtutuloy po siya also as a traditional fishing ground?
07:11.8
Kasi, yun ang rule doon.
07:14.7
May mga decisions na ganyan.
07:16.6
Sinabi ng court, international court na,
07:21.4
this country A has sovereignty over this island,
07:25.0
but the other countries has fishing rights in the territorial sea of that island.
07:30.6
So, even if we own it as a territory,
07:33.2
we cannot preclude other,
07:35.1
other countries such as China and Vietnam from fishing there.
07:41.7
Because, rinirecognize yung traditional fishing ng, ng mga ibang-ibang tao.
07:48.7
Eh, pero itong ano po, ah, in reality, sa international law,
07:53.2
the fact na parang, total, si Duterte mismo nagsabi, no?
07:56.6
China is in possession of, I mean, the West Philippine Sea, diba sinabi niya yan?
08:01.3
But the Scarborough Shoal, ah, for all intents and purposes,
08:04.9
pinipigilan ng China ang Pilipinas and Vietnam to, to fish, ah, properly dyan sa Scarborough Shoal.
08:11.0
Yan bang, ano na yan?
08:11.8
Can that be considered, ah, as possession of Scarborough Shoal?
08:16.0
And would that benefit China in a territorial dispute or litigation?
08:20.2
Well, ang sabi ni, for my President Duterte,
08:23.3
China is already in possession of the West Philippine Sea,
08:26.6
which is factually wrong.
08:28.4
Hindi naman sila in possession.
08:29.8
Naka pala, napakalawak yung West Philippine Sea.
08:32.8
That's land, if you,
08:34.9
compare that area to the territory of the Philippines,
08:40.2
the, in terms of, ah, area.
08:43.8
So, pwede mo sabihin that, ah,
08:47.3
China is in possession of, ah, Scarborough Shoal.
08:50.4
China is in possession of some of the islands in the Spratlys.
08:53.6
Pero pag sinabi mo,
08:55.5
is already in possession of the West Philippine Sea,
08:59.8
Daming dumadaan dyan.
09:01.3
Daming tayo, dumadaan din tayo.
09:04.9
parang pinamigay niya, eh, wala namang base.
09:07.3
Actually, China is not in possession of the West Philippine Sea.
09:11.4
It is in possession of certain islands in the West Philippine Sea.
09:15.8
Hindi yung buong West Philippine Sea.
09:18.4
Eh, pero itong, ano, itong Scarborough Shoal po,
09:21.3
kung China is in possession of this,
09:22.9
how would that affect our territorial claim?
09:26.4
Hindi lang maritime claim, territorial po.
09:28.5
Doon, sa lugar na ito.
09:29.3
Sa territorial claim naman, ah, there is a,
09:34.9
What they call the critical date, no?
09:37.1
The critical date is when one country,
09:41.2
one state claims the island,
09:43.3
and another state claims the same island.
09:48.1
When that happens,
09:49.6
when there is a congruence of claim,
09:53.8
that date is called the critical date.
09:58.7
The sovereignty will be decided
10:02.0
based on facts and law
10:04.9
before that critical date.
10:08.1
yung takeover ng China
10:10.8
after the critical date
10:14.5
will not improve the title of China.
10:17.0
Kasi, the policy of the law,
10:19.0
pag may critical date na,
10:20.9
you should not aggravate the dispute
10:23.0
by grabbing the territory.
10:25.2
Kasi lalo magkakagulo.
10:26.5
The policy of international law is
10:28.1
to preserve peace and stability
10:30.0
in all places of the world, no?
10:34.9
spiritual dispute,
10:36.1
once there is clearly,
10:38.3
there is clearly a dispute,
10:40.1
kasi one state claims the island,
10:42.2
the other state claims the island,
10:45.3
anything you do to improve your title
10:49.7
will not be considered.
10:51.6
So, matagal na itong critical date,
10:53.3
kasi matagal na inangkin ng China yan.
10:55.1
Ang reckoning ko,
10:57.5
1947 is the critical date
10:59.8
because it was in 1947
11:01.6
that China released the nine-dust line map.
11:04.4
And claimed all the islands
11:06.1
within the nine-dust line.
11:07.7
1947 is the critical date.
11:12.0
Justice, kung ayon sa inyo,
11:14.6
malakas din ang ating territorial claim,
11:17.4
hindi ba parang panahon ba
11:19.4
na panahon na nahamunin
11:20.7
ng gobyerno natin ngayon
11:23.6
Punta na tayo sa ICJ,
11:24.8
International Court of Justice.
11:28.4
I advocated for that.
11:30.4
And then si Defense Secretary
11:36.8
kung gusto ng China,
11:38.9
let's submit it to arbitration,
11:40.4
the territorial dispute.
11:44.9
So, that should be our position.
11:46.8
Dapat yung DFA natin,
11:48.4
hamunin sila, lahat sila,
11:49.9
Vietnam, Malaysia,
11:51.6
to submit the territorial dispute
11:54.7
Kasi that is a peaceful settlement.
11:56.6
Sabi ng UN Charter,
11:59.1
all disputes between states
12:00.8
must be settled peacefully
12:04.9
and finally by arbitration.
12:07.0
E dito na tayo sa arbitration.
12:08.5
Matagal na yung negotiation,
12:11.0
Walang nangyari eh.
12:12.0
So, arbitration na tayo.
12:14.1
So, that is in fact
12:15.6
in conformity with the UN Charter
12:18.1
na you go to arbitration.
12:21.0
Tama yung ginawa ni
12:22.1
Defense Secretary Gibo Chidoro
12:27.2
If you think really na sa inyo yan,
12:30.5
Submit it to arbitration.
12:32.4
Sa ngayon ako doon.
12:34.0
So, pwede nga no?
12:35.5
Lahat ng claimant countries
12:36.9
dito sa South China Sea
12:38.7
submit everything to arbitration?
12:42.9
That is the ideal.
12:44.6
Para matapos lahat.
12:46.9
And I think we should start it.
12:48.4
Kasi napakatiba yung ating evidentiya eh.
12:51.8
We have a very strong claim.
12:56.3
I have no doubt na
12:57.6
we have the strongest claim.
13:02.1
Kaya ayaw din nila.
13:04.5
Kasi siyempre alam nila matatalo sila.
13:09.7
Dito sa isang territorial dispute settlement po
13:12.9
kung sa kasakali.
13:14.4
Kailangan mag-agree lahat po
13:17.0
ng claimant countries
13:23.6
ng territorial dispute.
13:25.9
Bapanan naman yung positioning
13:29.6
Kiniklaim nila ito abasin sa kanila.
13:32.1
Pero they're not.
13:33.5
They're considered as
13:34.3
a renegade province by China.
13:35.8
So how do they figure in that equation?
13:40.7
they will be considered as part of China.
13:44.2
Kasi that China is the one that's recognized
13:50.1
The International Tribunal
13:52.3
will be bound by that.
13:53.8
That the representative of China
13:56.3
is the Chinese Communist Party.
14:00.1
It's the government in power.
14:03.1
at the arbitration natin,
14:04.7
sa July 12 award,
14:09.0
the tribunal discussed ito aba
14:11.4
kahit nawala yung Taiwan.
14:14.5
They discussed it
14:15.9
even if Taiwan was not a party,
14:18.8
although they allowed Taiwan
14:20.2
to intervene later.
14:24.4
it can be resolved
14:25.8
even without Taiwan
14:26.9
because the legal representative
14:31.2
is the People's Republic of China.
14:33.1
it can be resolved even without China.
14:34.7
Ang tribunal po dyan
14:36.5
is the International Court of Justice
14:41.5
Gano'n po ba kadugo yung proseso dyan?
14:44.5
Figuratively po sa mga trulsa,
14:47.6
Figuratively lang yan.
14:48.7
Gano'n ba katinde yung proseso po?
14:51.2
Well, parang ano din,
14:52.6
sa Arbitral Tribunal sa Hague,
14:56.0
Ganyan din about that time frame yan.
15:00.6
Maybe three to four years
15:03.1
na magkaroon ng desisyon.
15:05.8
Kung nagustuhan nyo po itong video na ito,
15:07.8
pakilike at share na lang po
15:09.0
para mas parangyay pong makakita
15:11.7
Kung gusto nyo po makibalita,
15:13.3
follow nyo na rin po ako
15:14.2
sa aking mga social media accounts
15:15.6
na nakasulat po sa screen.
15:17.6
Pwede rin po kayo magpadala
15:20.9
at super sticker sa YouTube
15:22.2
saka Facebook stars po.
15:24.8
malayo po mararating ito
15:25.9
para makagawa po kami
15:27.3
ng mas maraming video
15:28.6
na makatutulong po
15:31.0
ng tamang informasyon
15:32.1
para sa bawat Pilipinas.
15:33.6
Kada like, subscribe, follow, at share
15:36.8
sa tunay na independent journalism
15:40.2
Maraming maraming salamat po.