Close
 


Question: Bones and Seeds. Buto and Tinik.

« Back
Message Menu
Author Photo by: JohnD
Nov 27 2023, 2:56am CST ~ 5 mos., 22 days ago. 
Question: Bones and Seeds. Buto and Tinik.
In English, bones are from animals and seeds are from fruits.
But am I right in thinking that the distinction between buto and tinik is different in Tagalog? So tinik means specifically the bones of fish whereas buto means seeds as well as the bones of chickens, pigs, cows etc.
Reply
 
Message Menu
Author Photo Juantutri Badge: Native Tagalog Speaker
Nov 27 2023, 7:07am CST ~ 5 mos., 22 days ago. 
Yes, you're right about that. The bones of animals, except fishes, and the seeds of fruits are called “butó”. The bones of fishes are called “tiník”. “Tiník” also means “thorn” and the thorn of a rose plant, for example, is called “tinik ng rosas”. We use the same verb “mátiník” to mean both getting pricked by a plant’s thorn and ending up with a fish bone stuck in our throats.
 
The typical needle-like characteristic of fish bones might have been the reason they got named that way. I believe though that the skeletons of marine mammals are called “buto”.
 
You might hear a person described as “matiník” (stress is only on the 3rd syllable). It means “cunning” in either a clever or a crafty way.
 
Post a Reply»




« Back to Main Page
Views: 154