Back
Close
 

Is it always only vowels that have accents ? In the dipthongs, a

« Back
Message Menu
Author Photo by: stevesmi Rating: 0
Aug 02 2019, 10:13am CST ~ 2 weeks, 7 days ago. 
Is it always only vowels that have accents ? In the dipthongs, and perhaps other letter pairings, is the accent always on the vowel ?
Reply
 
Message Menu
Author Photo TLDCAdmin Rating: 0
Aug 02 2019, 10:25am CST ~ 2 weeks, 7 days ago. 
@stevesmi
I've only seen it on vowels. The only other example I can think of is for pseudo-vowels like "y" in Taglish...
 
Ex: "to try" in English, could become " matrý " in Taglish...with the accent over the "y."
 
Message Menu
Author Photo Tagamanila Rating: 0
Aug 05 2019, 2:13am CST ~ 2 weeks, 4 days ago. 
@stevesmi
 
Yes, because a Filipino syllable needs a vowel to be pronounceable in a proper word. The Filipino alphabet is readable with just the letters, but they rely on the sound of the “a” vowel in pronouncing them. In English, you can read “ABCD” just as is, but in Tagalog, “ABKD” would make a strange sound. It has to be written as “ABAKADA” for it to be read correctly.
 
“Try” is possible, but that’s in Taglish. In case a Filipino does not know any foreign word, he will find “try” as an invalid word and may end up pronouncing it like “tri (tree)” or “triya (treeya)” or “tiri (teeree)” or “tiriya (teereeya)”, none of which would match a valid Filipino word. For us to pronounce “try” correctly, it has to be written as “tray” and “triad” will be written as “trayad”.
 
Message Menu
Author Photo stevesmi Rating: 0
Aug 05 2019, 10:09pm CST ~ 2 weeks, 3 days ago. 
@Tagamanila
Thank you for your reply which answers some questions beyond the initial post question.
But can I, with all due respect, inquire about the ABaKaDa? Has it not now been superceeded with the Makabagong Alpabetong Filipino ?
 
Message Menu
Author Photo Tagamanila Rating: 0
Aug 07 2019, 6:28am CST ~ 2 weeks, 2 days ago. 
@stevesmi
 
Yes, the Makabagong Alpabetong Filipino with 28 letters is now the official alphabet. It is for the purpose of being able to spell all the foreign or borrowed words without having to re-spell them in Pilipino or enclose them in quotation marks. The pure Filipino words though only need the 20 letters of the "old" alphabet, which we refer to as the "Abakadang Pilipino".
 
Post a Reply»




« Back to Main Page
Views: 79

Search DictionaryDCTNRY Search Example FinderEXAMPLES