Close
 


Ano po ba pinagkaiba ng ngunit at subalit?

« Back
Message Menu
Author Photo by: Carlos05 Badge: Native Tagalog Speaker
May 03 2020, 7:00am CST ~ 3 years, 12 mos ago. 
Ano po ba pinagkaiba ng ngunit at subalit?
Reply
 
Message Menu
Author Photo jkos Badge: AdminBadge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP Supporter
May 03 2020, 8:54am CST ~ 3 years, 12 mos ago. 
@Carlos05
They both mean “but” and are a little formal...I found a post online by a native speaker who said they are interchangeable and she didn’t know any difference between the two.
 
I ran a check through the TLDC Corpus, and newspaper articles use ngunit 5x more frequently than subalit...The newspapers also use ngunit and pero about equally.
 
But in internet comments (casual speech) people use “pero” over 100x more frequently than both ngunit and subalit combined...
 
Message Menu
Author Photo Czerlene Badge: Native Tagalog Speaker
May 04 2020, 10:41am CST ~ 3 years, 12 mos ago. 
@Carlos05 hello, ngunit and subalit has the same meaning which is "but" we have a lot of words with the same meaning. Beside the word ngunit and subalit we use the words "datapwat", "bagamat" and "pero" those words has the same meaning which is "but". Those are conjunction words. The second thought contradicts the assertion of the preceding one.
 
Ngunit, subalit, datapwat and bagamat are formal words
 
Pero - we use this word on a regular basis
 
All of those has the same meaning which is "but"
 
Message Menu
Author Photo Redlotus45 Badge: Native Tagalog Speaker
May 07 2020, 8:34am CST ~ 3 years, 12 mos ago. 
Here is the trick guys. If you plan to go around the whole Philippines, use "ngunit" or better use "pero" if you mean "but". In Manila, you can use ngunit, pero and subalit.
 
Bagamat is the shortened "bagaman at" and datapwat is shortened "datapuwa at". Bagamat is also used for though, although, even though. Datapwat can also be used for "however".
 
Message Menu
Author Photo Ignatius
May 13 2020, 7:20pm CST ~ 3 years, 12 mos ago. 
Datapwa't, contraction as explained above, has the English formal equivalent of Notwithstanding. Bagamat is like "in spite of".
Other equivalents are "despite", "nonetheless", "nevertheless".
Not much used in informal settings. When I was much younger, we used those words knowing they were formal words, to jokingly show mastery of formal Tagalog.
 
Message Menu
Author Photo Ignatius
May 13 2020, 7:21pm CST ~ 3 years, 12 mos ago. 
Datapwa't, contraction as explained above, has the English formal equivalent of Notwithstanding. Bagamat is like "in spite of".
Other equivalents are "despite", "nonetheless", "nevertheless".
Not much used in informal settings. When I was much younger, we used those words knowing they were formal words, to jokingly show mastery of formal Tagalog.
 
Post a Reply»




« Back to Main Page
Views: 11,559