Iyan / Iyon for He / She

« Back
Message Menu
Author Photo by: TLDCAdmin Badge: AdminBadge: SupporterBadge: VIP Supporter
Jul 10 2019, 10:49pm CST ~ 10 mos. ago. 
Iyan / Iyon for He / She
I’ve noticed iyan / iyon being used sometimes, instead of “siya”, ex:
“Huwág kang maniwalà kay Peter, sinungaling iyán.”
How is this different from saying “sinungaling siya”?
Is this similar to saying in English “That one is a liar” vs “He is a liar”?
Is there some “directionall meaning there, or not really and it’s just a figure of speech?
Message Menu
Author Photo Tagamanila Badge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP SupporterBadge: Native Tagalog Speaker
Jul 11 2019, 4:38am CST ~ 10 mos. ago. 
Is this similar to saying in English “That one is a liar” vs “He is a liar”? - Yes, it is like that. It is used as a put-down, i.e., to belittle or criticize, as used in that sentence.
Adults sometimes use it, too, when referring to very young children, in their presence. They "scare" them by objectifying them and thereby suggesting their helplessness against the power of the adult. For example, one adult saying to another and making sure that the child hears it, "Kapág hindi pa iyán tumigil ng iyák, ipahuli na natin iyán sa pulís" (If that one still won't stop crying, let's have that one arrested by the police"). It often works. 😄
Post a Reply»

« Back to Main Page
Views: 45

Search DictionaryDCTNRY TLDC Corpus ToolCORPUS
See more of by logging in
Join for the free language discussion group, flash cards, lesson tracking and more.
Become a patron
We love our supporters! :)
© copyright 2020. Do not reproduce content or audio without prior written authorization. We put a lot of hard work and TLC into this website -- please don't copy our content without permission.