Back
Close
 

Iyan / Iyon for He / She

« Back
Message Menu
Author Photo by: TLDCAdmin Rating: 0
Jul 10 2019, 10:49pm CST ~ 2 mos., 7 days ago. 
Iyan / Iyon for He / She
 
I’ve noticed iyan / iyon being used sometimes, instead of “siya”, ex:
“Huwág kang maniwalà kay Peter, sinungaling iyán.”
 
How is this different from saying “sinungaling siya”?
Is this similar to saying in English “That one is a liar” vs “He is a liar”?
Is there some “directionall meaning there, or not really and it’s just a figure of speech?
Reply
 
Message Menu
Author Photo Tagamanila Rating: 0
Jul 11 2019, 4:38am CST ~ 2 mos., 7 days ago. 
@TLDCAdmin
 
Is this similar to saying in English “That one is a liar” vs “He is a liar”? - Yes, it is like that. It is used as a put-down, i.e., to belittle or criticize, as used in that sentence.
 
Adults sometimes use it, too, when referring to very young children, in their presence. They "scare" them by objectifying them and thereby suggesting their helplessness against the power of the adult. For example, one adult saying to another and making sure that the child hears it, "Kapág hindi pa iyán tumigil ng iyák, ipahuli na natin iyán sa pulís" (If that one still won't stop crying, let's have that one arrested by the police"). It often works. 😄
 
Post a Reply»




« Back to Main Page
Views: 42

Search DictionaryDCTNRY Search Example FinderEXAMPLES