Close
 


Could someone please provide two meaningful Tagalog sentences, o

« Back
Message Menu
Author Photo by: Diegocorry Badge: SupporterBadge: Serious Supporter
Oct 30 2019, 5:11pm CST ~ 4 years ago. 
Could someone please provide two meaningful Tagalog sentences, one using some form of the verb “walisin” and the other using some form of the verb “walisan”?
I’m trying to grasp whatever nuance exists between the two different object-focus verbs from the same root.
Maraming salamat palagi.
Reply
 
Message Menu
Author Photo TLDCAdmin Badge: AdminBadge: SupporterBadge: Serious SupporterBadge: VIP Supporter
Oct 30 2019, 7:15pm CST ~ 4 years ago. 
@Diegocorry
Often when there is a -in and an -an version of a verb, the -in is to do the action to something, and the -an verb is to do the action somewhere or toward something.
 
I was able to google and find a page discussing this very verb:
filipinotutorial.blo gspot.com/2009/03/ar alin-no2.html
 
That page says:
“Gamitin ang salitang walisin kung ang ibig tukuyin ay ang pag-aalis ng partikular na dumi o kalat.” (Use the word “walisin” if you’re meaning to refer to removing of a particular dirt or mess)
...
“Gamitin ang salitang walisan kung ang tinutukoy ay isang partikular na lugar na marumi.” (Use the word “walisan” if you’re referring to a particular location that is dirty)
 
Examples from that page:
 
Walisin mo ang mga tuyong dahon sa bakuran. = Sweep the dry leaves in the backyard. (ang phrase = the dry leaves = object to be swept)
 
Walisan mo ang ating bakuran. Tambak ito ng mga tuyong dahon. = Sweep our backyard. The dry leaves are piled up there. (ang phrase = the backyard = location to be swept)
 
Message Menu
Author Photo Diegocorry Badge: SupporterBadge: Serious Supporter
Oct 30 2019, 7:16pm CST ~ 4 years ago. 
@TLDCAdmin Perfect! Thank you! There’s also a bit of perfect irony here in that I spent the afternoon “sweeping” dry leaves out of my driveway.
 
Post a Reply»




« Back to Main Page
Views: 51