It is not uncommon for Filipinos to borrow money from friends or relatives. Usually, the amounts are not that big, i.e., from less than a hundred to a few hundreds or thousands, that the transaction is done on purely verbal basis. The Filipino culture of "hiyâ" (shame) also plays a big role that putting such transactions in writing between friends or relatives is a sign of mistrust and is practically considered taboo.
Once in a while there's someone who ends up not paying back a portion, or worse, the full amount of the money borrowed. Maybe the intention to swindle was not there at the start, but defaulting eventually becomes an easier and self-benefiting alternative that even "hiyâ" has to take the back seat. That's when you'd hear "balasubas" being used to describe such people. In fact, the description can even become part of their persona when others refer to them in their absence. You will hear references like, "ang balasubas kong kápit-bahay" (my swindler neighbor), "si Paul na balasubas" (Paul the swindler), or "'yung anák na balasubas ni Maria" (that swindler son/daughter of Maria).
Formal Rank: #1896 Casual Rank: #989 ** A lower rank means the word is used more frequently. For example, rank #1 would be the most frequently used word.
Method: This script ranks all words by frequency using both formal sources (mostly newspaper articles) and informal sources (a combination of over 100 hours of transcribed audio, internet comments, and amateur fiction writing) to roughly determine whether a word is used more frequency in casual or formal contexts.
Join us! We are a free online community for Filipino / Tagalog language learners Join »