"Barya" was originally "loose change", but eventually it went beyond just coins. It may now also apply to the smaller denominations when we break a bill. It is also at times used figuratively to mean a disproportionately small amount of money.
It may be transformed into a verb and its most common forms are:
"Magpabarya" (to have a bill broken into smaller denominations) - nagpabarya, nagpapabarya, magpapabarya
"Baryahin" (to break a bill into smaller denominations) - binarya, binabarya, babaryahin
"Pwede bang magpabarya ng P100?" = Can you break a P100 bill?
"Marami ka bang P50? Magpapabarya ako ng P1,000" = Would you happen to have a lot of P50 bills? I will ask you to break a P1,000 bill.
"Baryahin mo nga itong P500 ko" = Please break this P500 (of mine) ("Nga" works there as the word "please").
"Ang hirap ng trabahong ibinigay sa akin ni Simon, tapos barya lang pala ang ibabayad sa akin" = The task that Simon gave me was so difficult, only to find out later that he'd just pay me "loose change".
Formal Rank: #1549 Casual Rank: #759 ** A lower rank means the word is used more frequently. For example, rank #1 would be the most frequently used word.
Method: This script ranks all words by frequency using both formal sources (mostly newspaper articles) and informal sources (a combination of over 100 hours of transcribed audio, internet comments, and amateur fiction writing) to roughly determine whether a word is used more frequency in casual or formal contexts.
Barya Example Sentences in Tagalog: (2)
Example sentences created by professional Filipino teachers and writers.
Click or tap any underlined word to see a literal translation.
The child asked for the coins in my pocket.
I am collecting all the coins and I will put them in the piggy bank.