"Laman" is a a root word. From the definitions given above, you will notice that it can take different meanings. By adding affixes to it, other variations in its meaning are possible.
"Kapag ang ulam ay baboy, laman lang ang kinakain ko. Hindi ako kumakain ng taba" = When eating pork (lit: when the viand is pork), I only eat the meat. I don't eat the fat.
"Alisin natin ang laman ng kahon" = Let's remove the contents of the box.
"Marami bang laman ang bag mo?" = Does your bag contain a lot of things.
"Madaldal si Maria pero madalas wala namang laman ang mga sinasabi" = Mary talks a lot but often there's no substance in what she says.
"Malalim ang sugat ni Jim, kita na ang laman" = Jim's wound is deep, the flesh can already be seen.
"Pag bumibili ako ng karne, ang pinipili ko ay 'yung MAlamán at hindi 'yung mataba" = When I buy meat ("karne" usually means beef), I choose the meaty parts and not the fatty ones.
"MAlamán ang mga sinabi ni Tom" = The things that Tom said have a lot of substance (carry a lot of weight or may also mean pointed)
"Si John ay hindi mataba. MAlamán lang siya." = John is not fat. He's just stocky.
"Ano ang NIlalaman ng sulat ni Kathy?" = What's stated in Kathy's letter?
"Peanut butter ang PAlaman ng sandwich ko" = Peanut butter is what's inside my sandwich
"Peanut butter din ba ang IPINAlaman/PINAlaman mo sa sandwich mo?" = Is it also peanut butter that you put in your sandwich?
"Kakain ka nang marami para MAGKAlaman ka" = You should eat a lot so you'd gain some weight (lit: so you'd have meat in you. "Para magkalaman ka" is a "kinder" way of saying "para hindi ka buto't balat" (so you won't be bone and skin (skin and bone))
"Ang bag ni Nancy na NAGlalaman ng kanyang passport ang nawawala" = Nancy's bag that contains her passport is the one that's missing.