Filipino / Tagalog language translation for the meaning of the word na.

Definition for the Tagalog word na:

na  Play audioSave to Flash Cards
[enclitic]  now; already; that; anymore; by now
[grammar]  grammatically, a word that can be used to connect two words (ligature)

Root: na
Usage Note Icon Usage Notes:
That little word "na" is used a lot in Tagalog sentences.

It is used as an adverb to mean "already" or "anymore".

Pasko na = It's already Christmas
Hindi na Pasko = It's not Christmas anymore
Umalis na si Mary = Mary left already.
Hindi na umalis si Mary. = Mary did not leave anymore.

More often though "na" is used as a connective word that links or relates a word to another. At times you might not see it, yet it's actually there, but in a modified form.

When "na" is used between 2 words to relate them, one of the words functions as a modifier of the other. In English, an adjective is usually placed before the word it is modifying. If it is placed after the word being modified, a "that/which is" would be needed between them. You may think of "na" as that "that/which is", although in Tagalog it does not really translate to any meaning.

damit na itim = a dress that is black => a black dress
pagkain na masarap = food that is delicious => delicious food
lakad na mabagal = a walk that is slow => a slow walk

In Filipino, it does not really matter whether the modifier comes before or after the word being modified as long as "na" is placed between them. The phrases above will be correct and mean exactly the same thing if stated as:

itim na damit = a black dress
masarap na pagkain = delicious food
mabagal na lakad = a slow walk

The form of the "na", however, at times changes or may even seem to disappear depending on how the word before it ends. Its behavior follows these rules:

1. If the word before "na" ends in a consonant, except the letter "N", it remains as "NA".

2. If the word before "na" is a vowel, "na" changes to "NG" and is attached to the word before it.

3. If the word before "na" ends in "N", "na" becomes "G" and is attached to the word before it.

Rule 1 was followed in the 6 examples given above.

Here are more examples on how the 3 rules are applied. Remember that it does not matter whether the modifier comes before or after the word being modified. The rule is followed either way. The number after each example indicates which rule (1, 2, or 3) above is followed.

itim NA pusa = a black cat (1) {pusa = cat}
pusaNG itim = a black cat (2)
pusaNG puti = a white cat (2)
putiNG pusa = a white cat (2)
mabagal NA takbo = a slow run (1) {takbo = run}
takboNG mabagal = a slow run (2)
malalim NA balon = a deep well (1) {balon = well}
balonG malalim = a deep well (3)
maulanG pahahon = rainy weather (3) {panahon = weather}
panahonG maulan = rainy weather (3)

Rules 2 and 3 are not absolute though. It does not mean that using "na" in such cases would be wrong. It's just that maybe the word combinations are easier to pronounce when we apply those rules that's why we practically follow them all the time.

Some Tagalog words actually end in "ng". Therefore, they would fall under Rule 1 and have a "na" after them should they be used as or with modifiers.

ilong NA maganda = magandaNG ilong = beautiful nose (1,2) {ilong = nose}
sakong NA masakit = masakit NA sakong = aching heel (1) {sakong = heel}
payong NA malaki = malakiNG payong = big umbrella (1,2) {payong = umbrella}
matapang NA sundalo = sundaloNG matapang = brave soldier (1,2) {matapang = brave}
makinang NA bituin = bituinG makinang = shining/shiny star (1,3) {makinang (stress on "nang") = shiny}

In English, the adverb "very" is used to intensify a modifier. In Tagalog, repeating a modifier intensifies it. "Na" is sometimes used to link the repetition.

mapayat NA mapayat = very thin
makinang NA makinang = very shiny
malakiNG-malaki = very big
bataNG-bata = very young

Notice that when the repetition causes the first word to end in "ng", the words are hyphenated.

So, just remember that every time an adjective or an adverb is used, "na" or its modified form will be there.

Example Sentences Available Icon Na Example Sentences in Tagalog: (75)
Busóg na akó
I'm full now. / I'm full already.
Uuwî na akó
I'm going home now. / I will be going home now.
Nakita mo na
Have you seen it (already)?
Hindî ko na kailangan iyón
I don't need that any more.
Sige na, umuwí ka na
OK, go home now.
Ináabangán ko ang súsunód na pelíkulá ni James Bond. 
I am anticipating the next James Bond movie.
Marami siláng pagkain na nátirá
They have so many leftovers.
Maáabutan ko pa kayâ ang edád na isáng daán
Would I still reach the age of one hundred?
Ayaw ni Kate na masaktán
Kate doesn't want to get hurt.
Kamuntik ko nang maiwan ang ID ko
I almost forgot to bring my ID.
Marami ka na bang mga bansáng naráratíng
Have you already been to many countries?
Nakita mo na?! 
Did you see it now!? / See? I told you so!
Kumain ka na ba
Have you eaten? / Did you already eat?
Naiwasan ni James na magbayad ng multá
James was able to avoid paying a fine.
Hulí na
It's late now. / It's too late.
Bumangon ka na at tangha na
Get up now as it's already late (in the morning).
Tayo na
Let's go. (expression)
Nakahandâ na
It's ready.
Magbago ka na
Amend your ways.
Malili na akó
I will shower now. / I will take a shower now.
Naalala ko na
Now I remember! / I remembered it now!
Naisip ko na
Now I know/remember!
May ibinebenta na alahas si Rose. 
Rose is selling a piece of jewelry.
Mukháng nakalimot na si Bert na sumulat sa atin
It looks like Bert has already forgotten to write to us.
Náuna na akó
I went / did something ahead of you.
Pumi ka na ba
Have you made your choice?
Huwág na tayong tumulóy
Let's not go anymore.
Tumulóy na akó
I let myself in.
Humihintô lang silá ng inuman kapág ubós na ang beer. 
They only stop drinking when they run out of beer.
Nakakain ka na ba
Have you eaten yet? / Have you been able to eat yet?
Áalís na akó para makabalík akó kaagád
I'll leave now so I can be back soon.
Ta na
It is all right. / That's enough.
Kung bíbilhín mo, bilhín mo na
If you're going to buy it, buy it already.
Iláng taón ka na
How old are you (now)?
Huwág mo nang alamín
Don't stick your nose into it anymore.
Naíinís ka na ba sa akin
Am I beginning to get on your nerves?
Itinutu na ba ang Calculus sa high school? 
Is Calculus already being taught in high school?
Aalís na akó
I'm leaving now. / I'm going to leave now.
Naintindihán ko na
Now I understand.
Huwág ka nang umangal
Don't complain / protest anymore.
Gustó ni Beth na magbenta ng mga alahas
Beth would like to sell jewelry.
Nasa bahay na si John. 
John is at home now. / John is at home already.
Umalís na si John. 
John already left.
Nagúgustuhán ko na dito
I am beginning to like it here.
Paskó na
It's Christmas now.
Hindî na Paskó
It's not Christmas anymore.
Alám ko na
I know now.
Hindî ka ba nanghíhinayang sa oras na nauubos mo sa Facebook? 
Don't you regret using up so much time on Facebook?
Ang yaman-yaman mo na, hindî ka pa rin nakúkuntento
You are already so rich, you're still not contented?
Minsan tangha nang nakákapasok si Jack sa opisina
At times Jack is late in going to the office.
Napag-usapan na ba ninyó ang gágawín ninyó sa Linggó
Have you already talked about what you will do on Sunday?
Nabanggít nga pala ni Alice na baka hindî siyá makapuntá sa kasál mo
By the way, Alice mentioned that she may not be able to go to your wedding.
Bilisán natin at bábagsák na ang ulán
Let's hurry up as the rain is just about to fall.
Aka ko hihintô ka na ng paninigarilyo nung isáng taón
I thought you would already stop smoking last year.
Nakabalík na ba si Anne galing sa eskuwela
Is Anne already back from school?
Nakíkiusap akó sa iyó na patawarin mo na akó
I am begging you to please forgive me.
Umaasa si Tom na kikita siyá nang malakí sa kaniyáng bagong negosyo
Tom expects to make big money in his new business.
Bali ko magtatayô ng dormitoryo na malapit sa páaralán namin
I heard that they will put up a dormitory near our school.
Inihahandâ ko na ang sarili ko sa puwedeng mangyayari
I am already preparing myself for what might happen.
Gustó ni Susan na magtayô ng isáng maliít na tindahan dito
Susan would like to put up a small shop here.
Pinápaupô na tayo kasí mag-úumpisá na ang programa
They are already telling us to take our seats because program is now about to start.
Máuna na kayó at hahabol na lang akó
You go ahead and I will just catch up with you.
Magtagál kayâ itóng murang cell phone na nabilí ko
I wonder if this cheap cell phone that I bought would last long.
Humahabol na si Dave sa taás ng tatay niyá
Dave is almost as tall as his dad already.
Bakit mo binasa ang sulat na hindî para sa iyó
Why did you read the letter that's not meant for you?
Hindî na siyá naulit ng pagpuntá dito
He did not anymore come here again.
Íintindihín mo rin ang sarili mo at huwág la na lang ang pamilya mo
You should also attend to your needs and not always just that of your family.
Naníniwa ang marami na babangon ang mga patáy sa katapusán ng mundó
Many believe that the dead will rise at the end of the world.
Ang dami ko nang naibigáy sa iyóng pera, hindî ka pa rin nakuntento
I have already given you so much money and you're still not pleased.
May mga umaakyát sa Mt. Everest na hindî na nakákabalík
There are some who climb up Mt. Everest and don't come down anymore.
Huwág mong akalain na hindî ko alám ang ginagawâ mo
Don't assume that I do not know what you're doing.
Hindî na magtátagál ang buhay ng lola kong may sakít
My sick grandma does not have much time left to live.
Kung hindî ka magtátagál sa loób ng mall, híhintayín na lang kitá dito sa labás
If you won't take long inside the mall, I'll just wait for you here outside.
Nakaratíng na si John nang nangyari iyón
John had already arrived when it happened.
Hindî ka na nasanay
You should already get used to someone / something.
Alternate spelling(s):
Alternate spellings may include: abbreviations, informal spellings, slang, and/or commonly misspelled variations.

Join us! We are a free online community for Filipino / Tagalog language learners

How to pronounce na:

Play audio 
Related Filipino Words:
Related English Words:
nowalreadyby nowthatligatureencliticanymore
Grammatical Ligature:
This word plus a grammatical ligature would be:
Feedback / Suggestions:
Did you find an error or do you know of an improvement for this entry? Please let us know, your feedback is very helpful!
Submit Suggestion »

Search DictionaryDCTNRY Search Example FinderEXAMPLES